Este es un fragmento del poema Las Rosas de uno de mis poetas favoritos Rainer Maria Rilke (de origen checo) fue escrito en frances y esta es su traduccion al español
Las Rosas
Rainer Maria Rilke
I
Si tu frescura a veces nos sorprende tanto,
dichosa rosa,
es que en ti misma, por dentro,
pétalo contra pétalo, descansas.
Conjunto bien despierto cuyo centro
duerme, mientras se tocan, innumerables,
las ternuras de ese corazón silencioso
que suben hasta la extrema boca.
II
Te veo, rosa, libro entreabierto,
que contiene tantas páginas
de dicha detallada
que nadie leerá nunca. Libro-mago.
Que se abre al viento y se puede leer
con los ojos cerrados…,
del que salen mariposas turbadas
por habérsele ocurrido las mismas ideas.
III
Rosa, tú, oh cosa por excelencia completa
que se contiene en sí misma infinitamente
y que infinitamente se expande, oh cabeza
de un cuerpo ausente de tan suave,
nada te iguala, oh tú, suprema esencia
de este flotante ámbito;
de este espacio de amor en el que, apenas se avanza,
tu aroma nos envuelve.
:O que bonitoooooooooo que bonitooooooo!!
Apenas vas llegando y ya me has caido muy bien…ahhhhhhhh el amogj el amogj!!!

:o
las rosas :)
jajajaja
gracias x la aportacion :)
saludos!!!

luna_- Si te gusta la poesia despues te mando mas poemas

Sip claro jejeje y gracias, aki estaremos esperando poemas, pero bueno tienes alguno dela LuNa_-?

debo tener alguno, voy a buscarlo para ponerlo en en mi diario y te lo voy a dedicar

:O
orale!!!
luna y luna uuuuuuuuuu
