¿Tienes una cuenta? identificate: Usuario Contraseña o puedes obtener una gratis.

«arroba» en otros idiomas

Abrumado 26/sep/2006::22:40 Tecnología

Aunque en español se dice «arroba», otros idiomas utilizan expresiones mucho más descriptivas, que hacen referencia a la espiral final o a su supuesta semejanza con el rabo de algún animal:

noruego: «bollo espiralado» (kanel-bolle)
turco: «rosa» (gül)
catalán: arrova o rova
checo y eslovaco: «arenque» (zavináč)
húngaro: «gusano» o «larva» (kukac)
griego: «patito» (papi o to pap’aki)
ruso: «perrito» (sobachka)
mandarín:* «ratoncito» (xiao lao shu) o «marca de ratón» (lao shu hao)
finés: a veces «cola de gato» (kissanhäntä) o «marca miau» (miukumauku), pero usualmente ät-merkki o at-merkki
esperanto: «mono araña» (atelo), «caracol» (heliko), «signo de cantidad exacta» (po-signo) o «a envuelta» (volvita a)
coreano: «caracol acuático» (gol-baeng-i o dalfaengi)
francés: «caracol» (scargot) o «arroba» arrobe o arrobase)
hebreo: «caracol» (shablul)
italiano: «caracola» (chiócciola)
afrikaans: «cola de mono» (aapstert)
alemán: «cola de mono» (Klammeraffe o Affenschwanz)
búlgaro: «monito» (majmunsko)
frisio: «cola de mono» (apesturtsje)
holandés: «cola-de-mono» (apenstaartje)
rumano: «cola de mono» (coada de maimuta)
serbio: «mono» (majmun) o «a loca» (ludo a)
danés: «a – con-rama» (snabel-a)
euskera: «a envuelta» (a bildua)
sueco: «alfa-manguera» (alfaslang)
estonio: «marca comercial» (kommerstsmärk)
lituano: «comercial et» (at comercial)
portugués: arroba
bielorruso: «caracol» (ślimak)
polaco: «mono», (małpa)
japonés: «marca de at (refiriéndose al at inglés)» (atto maaku)

puedes ver la historia del arroba aquí

Estado de ánimo: Intrigado

John Doe

[ Enlace | 4 comentarios ] del.icio.us del.icio.us Estrella este post *****
comparte esto
Comparte esta entrada (del.icio.us, por correo, etc) o agrega este blog a tu Google Reader.

Entradas relacionadas:
  1. El arroba (@)
  2. Shelby Cobra GR-1
  3. publicidad
  4. La critica de la critica
  5. Criptografía

Han escrito 4 comentarios de ««arroba» en otros idiomas»

foto kjmee
Martes 26 de septiembre, 2006 22:45.

no se los demas pero al menos el danes es correcto saludos;)

foto dinna
Martes 26 de septiembre, 2006 22:50.

en el idioma de la agencia de viajes donde trabajo se llama change asi k el “at” no existe-
saludos!!

foto berny
Martes 26 de septiembre, 2006 22:51.

Y EL INGLES???????

foto ubik
Martes 26 de septiembre, 2006 22:54.

Si leemos con atención al ultimo dice :

japonés: «marca de at (refiriéndose al at inglés) » (atto maaku)

Por lo tanto en inglés es AT

John Doe

Si usted tiene una cuenta en ymipollo.com, identifíquese:
Usuario: Password: (recordar identificación en este blog)
Escriba su comentario:
Por favor escriba respecto al post, procure revisar su ortografía. Si su comentario no es respecto al tema, por favor no lo haga.

Usted escribirá este mensaje como:
Es posible que su comentario no aparezca de forma inmediata (o que nunca aparezca) eso depende de la decisión del autor de este blog.

suscribirse a este post.