«arroba» en otros idiomas
Aunque en español se dice «arroba», otros idiomas utilizan expresiones mucho más descriptivas, que hacen referencia a la espiral final o a su supuesta semejanza con el rabo de algún animal:
noruego: «bollo espiralado» (kanel-bolle)
turco: «rosa» (gül)
catalán: arrova o rova
checo y eslovaco: «arenque» (zavináč)
húngaro: «gusano» o «larva» (kukac)
griego: «patito» (papi o to pap’aki)
ruso: «perrito» (sobachka)
mandarín:* «ratoncito» (xiao lao shu) o «marca de ratón» (lao shu hao)
finés: a veces «cola de gato» (kissanhäntä) o «marca miau» (miukumauku), pero usualmente ät-merkki o at-merkki
esperanto: «mono araña» (atelo), «caracol» (heliko), «signo de cantidad exacta» (po-signo) o «a envuelta» (volvita a)
coreano: «caracol acuático» (gol-baeng-i o dalfaengi)
francés: «caracol» (scargot) o «arroba» arrobe o arrobase)
hebreo: «caracol» (shablul)
italiano: «caracola» (chiócciola)
afrikaans: «cola de mono» (aapstert)
alemán: «cola de mono» (Klammeraffe o Affenschwanz)
búlgaro: «monito» (majmunsko)
frisio: «cola de mono» (apesturtsje)
holandés: «cola-de-mono» (apenstaartje)
rumano: «cola de mono» (coada de maimuta)
serbio: «mono» (majmun) o «a loca» (ludo a)
danés: «a – con-rama» (snabel-a)
euskera: «a envuelta» (a bildua)
sueco: «alfa-manguera» (alfaslang)
estonio: «marca comercial» (kommerstsmärk)
lituano: «comercial et» (at comercial)
portugués: arroba
bielorruso: «caracol» (ślimak)
polaco: «mono», (małpa)
japonés: «marca de at (refiriéndose al at inglés)» (atto maaku)
puedes ver la historia del arroba aquí
Estado de ánimo: Intrigado




Solo pulsa aquí